Police Canada s'intéresse à vos chagrins d'amour
SVP
renseignez-les...
(English version of this page
available at http://www.pierrelemieux.org/policecanada/loveaffairs.html)
Trois ou quatre étapes faciles:
- Voyez ce qu'ils veulent savoir (et téléchargez les documents officiels si vous souhaitez vérifier).
Voyez comment Pierre Lemieux a rempli "son" formulaire.
- Écrivez à Police Canada.
- Si vous avez un site Web... placez-y l'étoile verte et créez un lien avec cette page.
1. Ce que l'État canadien veut savoir concernant vos chagrins d'amour
Tout résident canadien qui souhaite posséder ou emprunter une arme à feu (même une arme de chasse) est forcé, à tous les cinq ans, de remplir un questionnaire contenant notamment les questions suivantes:
English version
You can download the form from Police Canada at
www.cfc-ccaf.gc.ca/forms_assistance/PDFs/Samples/PAL-en.pdf Version française
Vous pouvez télécharger le formulaire de Police Canada à
www.cfc-ccaf.gc.ca/forms_assistance/PDFs/Samples/PAL-fr.pdf19f) "During the past two years, have you experienced a divorce, a separation, a breakdown of a significant relationship, job loss or bankruptcy?" 19f) « Au cours des deux dernières années, avez-vous vécu un divorce, une séparation ou une rupture d'une relation importante, ou encore avez-vous perdu votre emploi ou fait faillite. » 19d) "During the past five years, have you threatened or attempted suicide, or have you been diagnosed or treated by a medical practitioner for depression, alcohol, drug or substance abuse, behavioural problems, or emotional problems?" 19d) « Au cours des cinq dernières années, avez-vous tenté ou menacé de vous suicider ou, après avoir consulté un médecin, avez-vous fait l'objet d'un diagnostic ou subi un traitement à la suite d'une dépression, d'abus d'alcool ou de drogues, de problèmes comportementaux ou émotifs? » 19e) "During the past five years, do you know if you have been reported to the police or social services for violence, threatened or attempted violence, or other conflict in your home or elsewhere?" 19e) « Au cours des cinq dernières années, la police ou les services sociaux ont-ils, à votre connaissance, reçu une plainte contre vous pour usage, tentative, ou menace de violence ou autre conflit à la maison ou ailleurs? » Dans un article du Laissez-Faire City Times, Pierre Lemieux se demande pourquoi l'État s'intéresse ainsi à la vie privée des gens.
2. Dites-le à l'État canadien!
Vous n'avez pas besoin d'être canadien pour exprimer votre solidarité et porter l'étoile verte. SVP cliquez sur l'adresse de la personne ou de l'organisme auquel vous souhaitez écrire (et continuez de suivre les indications qui suivent):
- Police Canada (représenté par le Centre canadien des armes à feu) à canadian.firearms@justice.gc.ca;
- le Premier ministre, Jean Chrétien, à pm@pm.gc.ca;
- le Ministre dit de la "Justice," Anne McLellan, à McLellan.A@parl.gc.ca;
- la Sûreté du Québec, qui administre cette "loi" fédérale au Québec, à webcommunication@surete.qc.ca; la Gendarmerie royale du Canada, qui fait ce sale travail dans la plupart des autres provinces, ne publie pas d'adresse électronique générale, mais on peut leur écrire via un formulaire à www.rcmp-grc.gc.ca/contact/index_f.htm.
- Si vous souhaitez également écrire à votre député, vous trouverez son adresse électronique à www.parl.gc.ca/common/senmemb/house/members/ProvinceList.asp?Language=F&Parl=37&Ses=1&Sect=hoccur.
Si vous n'avez pas le temps ou la patience de composer votre propre message, voici quelques modèles que vous pouvez copier-coller -- en français, en anglais, ou dans les deux langues.
SVP procéder comme suit:
- copiez (CONTROLE C) le texte dans la case pertinente ci-dessous;
- cliquez ci-dessus sur l'adresse à laquelle vous souhaitez envoyer le message;
- collez (CONTROLE V) dans votre logiciel de courrier électronique.
Dear Sir or Madam:
Regarding question 19f and other similar ones in your firearm licence form, please note that my love affairs are none of your business.
Sincerely,Monsieur ou Madame,
En ce qui concerne la question 19f et les autres du même genre dans votre formulaire de demande de permis d'armes à feu, veuillez noter que mes chagrins d'amour ne vous regardent pas.
Je vous prie, Monsieur ou Madame, de croire à mes sentiments distingués.Dear Faceless Bureaucrat:
Regarding question 19f and other similar ones in your firearm licence form, please note that my love affairs are none of your business.
Sincerely,Monsieur ou Madame le Bureaucrate anonyme,
En ce qui concerne la question 19f et les autres du même genre dans votre formulaire de demande de permis d'armes à feu, veuillez noter que mes chagrins d'amour ne vous regardent pas.
Je vous prie, Monsieur ou Madame le Bureaucrate anonyme, de croire à mes sentiments distingués.Mr. Prime Minister:
Regarding your firearm control "laws" (so-called) and especially question 19f and other similar ones in your firearm licence form, please note that my love affairs are none of your business.
Sincerely,Monsieur le Premier Ministre,
Au sujet de vos prétendues "lois" sur le contrôle des armes à feu et, plus particulièrement, en ce qui concerne la question 19f et les autres du même genre dans votre formulaire de demande de permis, veuillez noter que mes chagrins d'amour ne vous regardent pas.
Je vous prie, Monsieur le Premier Ministre, de croire à mes sentiments distingués.Ms. Minister of Justice:
Regarding your firearm control "laws" (so-called) and especially question 19f and other similar ones in your fireram licence form, please note that my love affairs are none of your business.
Sincerely,Madame le Ministre de la Justice,
Au sujet de vos prétendues "lois" sur le contrôle des armes à feu et, plus particulièrement, en ce qui concerne la question 19f et les autres du même genre dans votre formulaire de demande de permis, veuillez noter que mes chagrins d'amour ne vous regardent pas.
Je vous prie, Madame le Ministre de la Justice, de croire à mes sentiments distingués.Dear Police Canada Cop:
Regarding your firearm control "laws" (so-called) and especially question 19f and other similar ones in your fireram licence form, please note that my love affairs are none of your business.
Sincerely,Cher Flic de Police Canada,
Au sujet de vos prétendues "lois" sur le contrôle des armes à feu et, plus particulièrement, en ce qui concerne la question 19f et les autres du même genre dans votre formulaire de demande de permis, veuillez noter que mes chagrins d'amour ne vous regardent pas.
Je vous prie, cher Police Canada, de croire à mes sentiments distingués.Dear Mr. [or Ms.] [name]:
I am writing as one of your constituents regarding the firearm control "laws" (so-called), and especially question 19f and other similar ones in the fireram licence form. Would you please be kind enough to advise Police Canada that my love affairs are none of their business.
I should also like you to remind me how you voted on the last one of these so-called laws, i.e., C-68.
Sincerely,Monsieur [ou Madame] le Député,
Puisque vous êtes mon député, je m'adresse à vous concernant les prétendus "lois" sur le contrôle des armes à feu, et notamment au sujet de la question 19f et autres du genre qui figurent sur le formulaire de demande de permis d'armes à feu. Auriez-vous l'obligeance d'informer Police Canada que mes chagrins d'amour ne les regardent pas.
Vous m'obligeriez aussi en me rappelant comment vous avez voté lors de l'adoption de la dernière de ces prétendues lois, C-68.
Je vous prie, Monsieur [ou Madame] le Député, de croire à mes sentiments distingués.Dear Mr. [or Ms.] [name]:
Regarding question 19f and other similar ones in your firearm licence applicatin form, please contact me so that I may confess everything to Police Canada about my love affairs.
As they said in The Prisoner, be seeing you!
Sincerely,Monsieur [ou Madame],
En ce qui concerne la question 19f et les autres du même genre dans votre formulaire de demande de permis d'armes à feu, je vous prie de prendre contact avec moi afin que je confie mes chagrins d'amour à Police Canada.
Comme ils disent dans Le Prisonnier, bonjour chez vous!Si vous le voulez bien, envoyez une copie de votre message à dircom@pierrelemieux.org. Il restera confidentiel.
3. Si vous avez un site Web, SVP créez un lien vers cette page-ci
Nous vous suggérons d'afficher sur votre propre page d'accueil l'étoile verte (ci-contre) ou le drapeau de Police Canada (en haut de cette page), qui contiennent un lien vers la présente page.
Pour le faire, vous n'avez qu'à copier-coller sur vore page d'accueil le code html qui apparaît à l'intérieur d'une des boîtes de texte ci-dessous.
Pour l'étoile verte:
Pour le drapeau de Police Canada:
N'hésitez pas à communiquer avec nous (dircom@pierrelemieux.org) au besoin.